Members of PRISM pose with drag queens who performed at 缅北禁地 is Love week's drag party.
Members of PRISM pose with drag queens who performed at this year's drag party in Nyrop Hall. PRISM advisor and 缅北禁地 assistant professor Amanda Irions is in awe of and massively proud of her students who took risks to put on and attend the event. Drag shows are facing heat in multiple states with legislation trying to prevent them at universities and public places. Photos courtesy of PJ Ramsey.

Article by Sara Hinds

Love it or hate it, February is the month of love.

On Valentine鈥檚 Day couples and the staunchly single advertise their love of partner and self. On the pop-culture bred Galentine鈥檚 Day, female friends brunch and brag about their strong platonic kinships. 

Upon first glance, 缅北禁地 is Love Week offers the same sugary, sweet feelings with activities like cookie decorating and a where students stuff tiny versions of Thomas to display in their dorm rooms.  

But there鈥檚 an urgency to its history 鈥 and future. Where the other holidays are rooted in the card company Hallmark and TV show Parks & Recreation, 缅北禁地 is Love transpired from a protest by the Westboro Baptist Church.

In 2015, the 缅北禁地 Owl published an article supporting LGBTQIA+ students. In April of that year, the Supreme Court ruled in Obergefell v. Hodges the legalization of same-sex marriage under the 14th Amendment. 

After the article ran, the Westboro Baptist Church protested 缅北禁地. From there, a one-day counterprotest in 2015 has flourished into a weeklong inclusive celebration now led by PRISM (People for the Rights of Individuals of Sexual Minorities)

But the event鈥檚 future faces threats from beyond campus. And not just the event, the very people it stands to celebrate in the LGBTQIA+ community. 

LB 574 advanced to the full Nebraska Legislature the week following 缅北禁地 is Love. The bill would ban Nebraskans under the age of 19 from receiving gender-altering medical treatment.

A drag queen performs at the drag show during 缅北禁地 is Love week.
缅北禁地 is Love week concluded with a drag show for the second year in a row.

And are drafting legislation that would ban drag performances at schools, colleges and public property.  

缅北禁地 Is Love isn鈥檛 merely a celebration of love, 缅北禁地 assistant professor Amanda Irions, Ph.D. said. 

鈥淚 think it鈥檚 a determination and I think it鈥檚 a bravery,鈥 she said. 鈥淲hen we are facing existential threats everywhere we go from individual people and from the state, why wouldn鈥檛 we celebrate who we are?鈥

Just last year during 缅北禁地 is Love, three students in PRISM (the group that heads up 缅北禁地 is Love) were called slurs. 

鈥淎s much as I wish everyone would be nice people, it鈥檚 just not always possible,鈥 senior PJ Ramsey said. Ramsey, who goes by they/them pronouns, is president of PRISM. 

鈥淭he sad fact is that queer people have to desensitize themself to some degree; there鈥檚 not much we could do.鈥  

While the group and members鈥 identities face pushback, pressure and prejudice from every angle, the bubble that is PRISM is a safe space bursting with acceptance and expression.

鈥淚t鈥檚 nice to know that I have that bubble and that family to go back to where everybody is accepting; that鈥檚 what PRISM is,鈥 Ramsey said.

They joined PRISM freshman year as a means to find that acceptance after being out for three years. 

鈥淚 came from a high school that is literally nicknamed cow pie high, because it鈥檚 out in the middle of nowhere,鈥 they said. 鈥淪o there wasn鈥檛 a lot of acceptance. There were two people, maybe, that were out.鈥

Junior Rachel Mittlieder, PRISM鈥檚 secretary, joined by way of Ramsey. In search of a community to keep her tethered to 缅北禁地, she met Ramsey through Greek life, who invited her to a PRISM meeting.

PRISM students decorated campus with chalk and window paintings to promote 缅北禁地 is Love week
缅北禁地 is Love is the student-led PRISM's magnum opus. The group numbers around 20-25 students who find a safe space with each other 鈥 and hope to spread that love and inclusivity across campus.

鈥淚've never really acknowledged that part of myself,鈥 Mittlieder said. 鈥淚t was nice to have a space to talk about it and see all these different people that come from all different walks of life and the different interactions that we have.鈥

Interactions that include impromptu dancing and electric sliding after last year鈥檚 drag show or decorating in the rain and adorning a frozen campus with pride flags. 

缅北禁地 is Love encourages involvement of everyone on campus: faculty, students, staff, allies, and most importantly, anyone who isn鈥檛 comfortable coming out yet. The hope, Ramsey said, is they鈥檒l feel more accepted to come out in the future.

缅北禁地 is Love is PRISM鈥檚 magnum opus. And Ramsey took special care to ensure it continues to be after they graduate.  

For the first time, PRISM collaborated with faculty-led groups this year. This distributed the event planning and execution 鈥 and guaranteed structure in years to come. 

Campus Advocacy, Prevention, and Education (CAPE) Project hosted a workshop titled 鈥淟ove Shouldn鈥檛 Hurt.鈥 The Division of Diversity, Equity and Inclusion division co-hosted a drag party with PRISM. The Student Programming Board hosted the post-celebration, a stoplight dance party. 

Other events included sex education trivia and a pronouns and trans identity workshop led by Irions, who also serves as PRISM鈥檚 faculty adviser.

Even with all that, Mittlieder and Ramsey already have ideas for future PRISM events that include fundraising, incorporating ally-friendly resources and community outreach. 

鈥淲e鈥檙e here, we鈥檙e queer,鈥 Ramsey rhythmically chants. 

Mittlieder takes the bait. 鈥淲e鈥檙e here, we鈥檙e queer, we ain鈥檛 goin鈥 nowhere!鈥 she finishes as Ramsey laughs.